invert-default-slider-image

Устные переводы

Home »  ​УСЛУГИ »  Устные переводы

Устные переводы классифицируются следующим образом:

–  синхронный перевод;
–  перевод шепотом;
–  последовательный перевод;
–  нотариальный последовательный перевод.

Синхронный перевод – перевод осуществляется одновременно с представлением оригинального текста, при помощи специальной аудиотехники (например, на лекциях, выступлениях ораторов и т. п.). Выступающий говорит в микрофон, переводчик слышит его речь через наушники, а также в помещение для переводчиков передается и изображение происходящего в зале. Переводчик проговаривает текст в микрофон, после чего текст через наушники слышат слушатели. Для каждой пары языков используются два переводчика, работающие поочередно по 15–30 минут.

Через нас Вы также можете арендовать и технику, необходимую для синхронного перевода.

Перевод шепотом аналогичен синхронному переводу, однако не требует специальной техники. Данный вариант применяется в случае 1–3 слушателей. Переводчик сидит рядом со слушателями и переводит текст шепотом одновременно с произнесением речи оратором.

Последовательный перевод – ораторы и переводчик говорят попеременно (на конференциях, приемах, переговорах, судебных заседаниях и т. д.). Оратор оглашает свою речь по частям, после каждой части предоставляя переводчику время на перевод сказанного. При планировании продолжительности такого мероприятия следует обязательно учесть дополнительное время на перевод.

Нотариальный последовательный перевод – переводчик присутствует при заключении нотариальной сделки и при необходимости, помимо сказанного нотариусом и клиентом, переводит также и содержание нотариального документа.

Заказ устного перевода следует подавать заблаговременно, поскольку график работы переводчиков, обладающих соответствующими подготовкой и опытом, распланирован наперед.
Пожалуйста, представьте нам следующие данные:
–  языковое направление;
–  дата и время мероприятия;
–  адрес;
–  тема мероприятия;
–  контактные данные.

 

Цена за устный перевод формируется на основе этих данных, а также исходя из количества часов работы переводчика.
В целях обеспечения наилучшего результата просим заблаговременно представить как можно больше информации и вспомогательных материалов.